This is an automated archive made by the Lemmit Bot.

The original was posted on /r/learnjapanese by /u/urgod42069 on 2024-04-08 19:46:06.


I learned that unfortunately 「しゃせい」 can be spelled like 「写生」 to mean “sketching; drawing from nature; portrayal; description“, but also be spelled like 「射精」, to mean ”ejaculation”.

I know there’s active discourse here about the importance (or lack thereof) of “pitch accent” because of context clues while speaking, but out of all the words I’ve encountered so far, this particular homophone seems most likely to be an issue if there is any confusion…

(In art class… 「しゃせいを終わりました!」 💀)

Is one of them like 「しゃ⬆️せい⬇️」and then the other is like 「しゃ⬇️せい⬆️」? Please tell me they don’t sound THAT close 😭